17 stycznia...No i utkwiło mi w pamięci

Dalida
Nawet jeśli nie jest czy nie była to moja muzyka…To właczane lato z radiem,kiedyś,gdy miało się lat nieco mniej niż dzisiaj…

1 polubienie

Nie mów mu o mnie…Dobrze tłumaczę?Bo to nie moj żywioł…Ale coś się na usta ciśnie…

2 polubienia

Ne lui dis pas
W moim odczuciu
Nie mów mu.
O kim ma nie mówić, nie ma w tym tytule ani slowa.

“Nie mów mu o mnie”
byłoby
Ne lui dis pas de moi.

O ile pamietam @mężatka ma z francuskim do czynienia kazdego dnia, wiec w razie czego proszę, niech mnie skoryguje.
Całej piosenki nie tłumaczylem, byc moze z kontekstu wynika, ze chodzi o niego.

2 polubienia

Kolezanka @mężatka to chyba swietowala , bo dawno nie zagladala.
Ale od czego sa maszynki?

Jakis sens to ma, ale za duzego od piosenek o milosci wymagac nie trzeba :laughing::heart_eyes:

Nie mów mu
Ne lui dis pas

Kiedy go zobaczysz
Quand tu le verras

Że tak bardzo płakałam
Que j’ai tant pleuré

Kiedy mnie zostawił
Quand il m’a quitté

Nie mów mu
Ne lui dis pas

Kiedy będziesz z nim rozmawiać o mnie
Quand tu lui parles de moi

Które czytam codziennie
Que je lisais chaque jour

Jego kilka słów miłości, które zawsze mi wysyłał
Ses quelques mots d’amour qu’il m’envoyait toujours

Nie mów mu
Ne lui dis pas

Że w każde urodziny
Qu’à chaque anniversaire

Nie mów mu
Ne lui dis pas

Zimą pod śniegiem
Sous la neige en hiver

Nie mów mu
Ne lui dis pas

Biegałem tysiąc razy
J’ai couru mille fois

Wierząc, że tam był
Croyant qu’il était là

Po prostu mu powiedz
Dis lui seulement

To od czasu do czasu
Que de temps en temps

Kiedy bałam się w nocy
Quand j’avais peur la nuit

Rozmawiałem z tobą o nim
Je te parlais de lui

Nie mów mu
Ne lui dis pas

Kiedy cię o to poprosi
Quand il te demandera

I to mimo upływu lat
Que malgré les années

Niczego nie zapomniałem
Je n’ai rien oublié

Ani jego głos
Ni de sa voix

Aż do dźwięku jego kroków
Jusqu’au bruit de ses pas

Cukier, który dodał do swojej latte
Le sucre qu’il mettait dans son café au lait

Jego oczy, kiedy się śmiał
Ses yeux quand il riait

Nie mów mu
Ne lui dis pas

Że nadal go kocham
Que je l’aime encore

Nie mów mu
Ne lui dis pas

Nawet jeśli się mylił
Même s’il a eu tort

Nie mów mu
Ne lui dis pas

Że mu wybaczę, jeśli do mnie wróci
Que je lui pardonnerais s’il me revenait

Po prostu mu powiedz
Dis lui seulement

To od czasu do czasu
Que de temps en temps

Kiedy płakałeś w nocy
Quand tu pleurais la nuit

Rozmawiałem z tobą o nim
Je te parlais de lui

Twój ojciec, mój mały, odbudował swoje życie
Ton père mon petit a refait sa vie

Więc uwierz mi, nic mu nie mów
Alors crois-moi surtout ne lui dis rien

Za bardzo by go to zdenerwowało
Ça lui ferait trop de chagrin

Po prostu mu powiedz
Dis lui seulement

To od czasu do czasu
Que de temps en temps

Kiedy bałam się w nocy
Quand j’avais peur la nuit

Rozmawiałem z tobą o nim
Je te parlais de lui

Nie mów mu
Ne lui dis pas

Że w każde urodziny
Qu’à chaque anniversaire

O nie, nie mów mu
Oh non, ne lui dis pas

Zimą pod śniegiem
Sous la neige en hiver

Nie mów mu
Ne lui dis pas

Biegałem tysiąc razy
J’ai couru mille fois

Nie mów mu…
Ne lui dis…

Źródło: Musixmatch

Autorzy utworu: Paul Sebastian / Lana Sebastian / . Michaele

1 polubienie

Eee, no tak to juz mój maly bobas potrafi…

2 polubienia

plakać w nocy…

Z braku.fachowca to maszynka sie trzeba posłużyć. Choc po raz kolejny jest to dowod, ze jeszcze do czlowieka im sporo brakuje.

2 polubienia