Jakie znacie polskie słowa, które przyjęły sie w innych jezykach?

Chodzi mi o słowa, które i po polsku i w innym języku znaczą to samo. Np. Rędzina (rodzaj gleb) - polska nazwa przyjęła się w większości języków. Podobnie słowo “ogonek” na oznaczenie znaków diakrytycznych.
Co jeszcze? Podobno to niemieckie “die Grenze” pochodzi od polskiego “Granica” a nie odwrotnie.

Uwaga - nie liczą się nazwy polskich potraw, które nie mają odpowiednich w innych językach.

2 polubienia

O tych dwóch wiedziałem, nie jestem pewien, ale chyba konik w angielskim oznacza polskiego kucyka.
Wiem też, że drewno sosnowe w angielskim, to coś podobnego w brzmieniu do Prusy. W ubiegłych wiekach, to drewno przychodziło do Anglii z Prus w czasach, gdy były zależne od Polski.

Kucyk to pony.I przyznam ze nie slyszalem innego okreslenia.

1 polubienie

Że pony,to wiem, ale to jest ogólne określenie, chodzi o typową rasę polskich koników. Gdybyś znalazł chwilę czasu, to spróbuj się coś dowiedzieć, bo ja kiedyś tak słyszałem piąte przez dziesiąte. A ja w Holandii popytam, bo i tu te koniki sprowadzano niegdyś.

CO do drzew, nie chodzi o sośninę, tylko o świerk. Po angielsku to “spruce” co czyta się “sprus”. Ale myślę, ze przypisywanie tego słowa Prusom to raczej naciągane, tzw. etymologia ludowa.

1 polubienie

A z “konikiem” cos jest na rzeczy.

1 polubienie

Pełno takich: bar, taxi… :grin::grin::grin:

3 polubienia

Dwaj Anglicy z ktorymi teraz siedze,nic oczywiscie nie wiedza…
Ale w necie mozna znalezc takie okreslenie na rase dzikiego[w angielskim funkcjonuje raczej okreslenie-prymitywnego] konia z Polski.
Zapewne chodzi o karlowatosc…Choc w jednym z przypisow jest tez okreslenie"hardosc".

1 polubienie

To akurat w drugą stronę

1 polubienie

Zastanawiam się czy niemiecki Quark nie pochodzi od naszego Twarogu, podobnie Gurken od Ogórków.

1 polubienie

A skąd ta pewność :grin::grin:

Moim zdaniem: Na odwrot
Gdzie Quark a gdzie twarog?
Ogorek i Gurke tez w druga strone

Stieglitz w języku niemieckim pochodzi od polskiego szczygła

3 polubienia

Nie naciągana. Za to łeb daję. Zapomniałem tylko, o jakie drewno chodzi. Za Augusta Zygmunta szedł ten polski świerk do Anglii niemal statek za statkiem. Statki były angielskie, a drewno ładowane było w Gdańsku i jeszcze gdzieś. A w Prusach były składy, stąd pruskie drewno.

1 polubienie

@Szczery_do_BULU
Pewnosc jest co do Taxi
Turm &Taxis to rodzina niemiecka trudniaca sie ongis przewozem - stad nazwa
To tyle co pamietam
Jak chcesz dokladniej to moge wiecej informacji wyszukac

1 polubienie

Zgadza sie!
Nie wiem czy od polskiego czy ogolnie od slowianskiego jezyka

2 polubienia

@ata-ata - masz dowód - wikisłownik, podaje etymologię Quark od polskiego Twaróg.
Podobnie jest z ogórkiem.

2 polubienia

Faktycznie w google tak twierdza
Ja slyszalam inna wersje

1 polubienie

@Bingola ten konik obił mi się gdzieś, kiedyś o uszy, ale nie mogę sobie przypomnieć gdzie to słyszałem.

1 polubienie

Spoko, ja wiem … Tu możesz więcej nieco poczytać :slight_smile: Szczygieł jest …

3 polubienia