Polonistyka dla laika: Jakie słowo odświeżyliście na nowo? WYMKSNĘŁO

Tu nie ma co podejrzewać :laughing:
W slowniku sa oba znaczenia, chor (muzyka) j jednostka wybitna w swojej dziedzinie.

Tak właśnie po jakims czasie zrobiłam test Bingoli i domyśliłam się skąd mogłeś się dowiedzieć O EKSPLIKACJI:). Kurczę a ja właśnie skojarzyłam też to słowo z egzamplifikacją bo myślałam że znaczy też wyjasnienie , obiły mi się w szkole o ucho funkcje egzamplifikacyjne)… a potem wyłożyłam się w teście ( inne znaczenie to słowo ma to znaczy ja żle przyswoiłam). Namieszałam wiem. coś mi klawiatura szwankuje…"D

1 polubienie

“selbst gemacht oder selber gemacht” wytłumacz Polakowi

2 polubienia

Dobre.

Przyznaję, ja nie wiedziałem. Zapytałem mojej wszechwiedzącej kobitki, ona w pierwszej chwili też nie wiedziała a potem rzekła, że te selber to jakby “Umgangsprache”.
Ale nadal nie wiem i chętnie się dowiem, bo na wiedzę na razie chory jeszcze nie jestem, wręcz przeciwnie bym powiedział …

Byle z implantacją nie pomylić haha okonek

W różnych regionach używa się różnych form lub jednocześnie obu - wtedy jedna oznacza coś zrobionego przez mówiącego, a druga ręcznie wykonaną rzecz.

1 polubienie

Tego dokładnie na polski przetłumaczyć nie można. Ogólnie; samodzielne wykonanie ręczne.
To drugie dosłownie, to chyba samodzielniejsze…?

1 polubienie

Jeśli dobrze pamiętam, to drugie oznacza rzecz wykonaną “ręcznie” przez mówiącego. To pierwsze ma podobne znaczenie, ale określa ogólnie rzeczy wykonane “chałupniczo”.

1 polubienie

Myślę, że tu masz rację.

1 polubienie