Tu nie ma co podejrzewać
W slowniku sa oba znaczenia, chor (muzyka) j jednostka wybitna w swojej dziedzinie.
Tak właśnie po jakims czasie zrobiłam test Bingoli i domyśliłam się skąd mogłeś się dowiedzieć O EKSPLIKACJI:). Kurczę a ja właśnie skojarzyłam też to słowo z egzamplifikacją bo myślałam że znaczy też wyjasnienie , obiły mi się w szkole o ucho funkcje egzamplifikacyjne)… a potem wyłożyłam się w teście ( inne znaczenie to słowo ma to znaczy ja żle przyswoiłam). Namieszałam wiem. coś mi klawiatura szwankuje…"D
“selbst gemacht oder selber gemacht” wytłumacz Polakowi
Dobre.
Przyznaję, ja nie wiedziałem. Zapytałem mojej wszechwiedzącej kobitki, ona w pierwszej chwili też nie wiedziała a potem rzekła, że te selber to jakby “Umgangsprache”.
Ale nadal nie wiem i chętnie się dowiem, bo na wiedzę na razie chory jeszcze nie jestem, wręcz przeciwnie bym powiedział …
Byle z implantacją nie pomylić haha okonek
W różnych regionach używa się różnych form lub jednocześnie obu - wtedy jedna oznacza coś zrobionego przez mówiącego, a druga ręcznie wykonaną rzecz.
Tego dokładnie na polski przetłumaczyć nie można. Ogólnie; samodzielne wykonanie ręczne.
To drugie dosłownie, to chyba samodzielniejsze…?
Jeśli dobrze pamiętam, to drugie oznacza rzecz wykonaną “ręcznie” przez mówiącego. To pierwsze ma podobne znaczenie, ale określa ogólnie rzeczy wykonane “chałupniczo”.
Myślę, że tu masz rację.