Nie zawsze.Zależało od pomysłu i realizacji.
Przypomnij sobie tzw.“głowy wawelskie”.Tych książeczek żadna cholera nie pokona!
Moge to sobie wyobrazić…
oj opowiedz
bo u mnie z pomyslu mamy jakies dwa kasetony " zdobily z wyroku"
Ale to był Kijów T 72, a nie żaden czołg!
Nie rozumiem czy to jest typ szmaty czy typ Kijowa… Zdanie z błędem logicznym języka!.
T 72 to czołg ! który trafił z Polski do Kijowa. W tekście musi być błąd / przekłamanie sensu zdania /. Rosyjska szmata to znienawidzony rosyjski żołnierz przez ukraińca
Przyszło mi do słowy, że tera dzieci będą wcześniej mówić po polsku te ukraińskie i się oszczędzi na nauczycielach. Dzieci za uśmiech powiedzo co wiedzo. Dziecko się szybko uczy, więc nasz system oświaty z pewnością tę szansę na oszczędność wykorzysta. Wtedy już nikt nie zrozumie o co i gdzie chodzi a gazety bedo wydawać Iklasiści.
Dzieci ukraińskie są bystre i kumate w mig, szybko kojarzą, mają u siebie co nieco zdań i wyrazów o podobnych znaczeniach jak polskie i rosyjskie, Szybko wyłapują słowa klucze i potem szybkie domysły. Nasze mają kłopoty. Kobieta Julia z którą pracowałem po roku wyznała że jest Ukrainką, choć miała akcent rosyjski, a córka 6 lat / dawałem jej 10 lat / to typowy ukraiński i też się dogadałem z nią, choć odrobinę było kulawo z słownictwem. Julia poprosiła o pomoc to jedynie z policją -
poszukiwała ojca bo w okolicach miał pracować - zginął zadziobany nożem i już pochowany - dalej nie wnikałem. Pozostał problem z ojcem dziecka / Polakiem / - jest już poszukiwany
A jak się nauczysz od dzieci ukr-ego to potem będzie jak znalazl na wyjazd do Berlina
Ja to wszystko wiem Chodzi mi o to jak dziennikarze bezmyślnie piszą swoje artykuły
Oni nie pisza, kopiuja z translatora
To niech zatrudniają takich, którzy potrafią pisać.
Dziennikarze byli kiedyś, dziś żenada
Za drogo. Newsolap tanszy.
Imienia córki Julii nie powtórzę bo dla mnie trudne. Zapewne ma w polskim jakiś odpowiednik zbliżony jej imieniu. Ukraińskie dzień dobry to priwit, a rosyjskie priwiet z akcentem e. Podobnie jest z innymi językami - np włoski to po części francuskie, greckie i chiszpanskie zapożyczone słowa, i wplecione w włoski dialekt. Na Słowacji i Czechach dogadasz się bez tłumacza