Kto przetłumaczy?

Gdyby tak jeszcze czytelnikom spoza tajemnego kręgu klientów AOK wyjaśnić co ten skrót znaczy, to byłoby przyjemniej.
Allgemeine Oldmenschen Komitee?:rofl:

4 polubienia

Allgemeine Ortskrankenkasse - AOK

Powszechna Miejscowa Kasa Chorych, która swego czasu zabierala mi 790 € co miesiąc, tylko po to, by po latach @birbant mógł sie cieszyć z podwyzki zasiłku chorobowego.

.zum Wohl @birbant.

:wink:

3 polubienia

A dlaczego tak dużo? Ja płaciłem 120 plus pracodawca 120. Przy moich zarobkach przekraczających średnią krajową niemiecką. A ogólnie z wypłaty zusammen, zabierali mi lekko ponad 600. Przy wysokiej sztufie podatkowej.

A ja z kolei polskich skrotow (i tych myslowych tez) nie rozumiem
Ale wyjasniam Allgemeine Ortskrankenkasse
Czyli: Powszechna Kasa Chorych

1 polubienie

Ale dałem siary, Dostałem 30 euro, a nie 300. :grinning:

2 polubienia

AOK czyli coś takiego co i u nas swego czasu było, dopóki niejaki Łapiński - minister zdrowia z lewicy - nie zlikwidował. Było i sprawowało sie lepiej niż dzisiejszy NFZ.

1 polubienie

Ja to sie juz w tych polskich reformach pogubilam. Brakuje jakiegokolwiek pomyslu na dluzej - co ekipa to eksperyment.
Ja to jestem ciekawa co by bylo z tym calym funduszem emerytalnym II filar - tylko popatrz co dzieje sie w Chile, gdzie to wprowadzono wczesniej i mialo dzialac…