Widzieli dziś koniunkcję Jowisza z Wenus, widzieli?

Na homonim też nie… :stuck_out_tongue_winking_eye:

Nie sięgaj nigdy xxx,
mając dobre swe xxx.

3 polubienia

Anagram także

xxx wyżyny chciał wzlatywać
xxx dotknął, bo nie umiał pływać

Palindrom też się da, ale sobie go już daruję

2 polubienia

No to masz ten palindrom.

Zrobił Stefan duży kant,
sięgnął xxx zamiast Xxx.

Trochę niegramatycznie, ale za to wesoło…

1 polubienie

Poszedles na skroty kolego?

2 polubienia

Pewien uczniak po angielsku
sięgnął xxx, xxx tłumacząc jako sr. ć
A że było to po zielsku
To za chwilę poszedł spać

Masz i palindroma,
Idę teraz z rana chlać

3 polubienia

Poziom arcymistrzowski. :grin:

A w bardziej minimalistyczną stronę?
Takie “się”.

4 polubienia

Krzem oznacza ósmą w alfabecie
Zaimek zwrotny otrzymujecie

Może tak być? :shushing_face:

2 polubienia

Ale to znaki diakrytyczne trzeba uwzglednic. Za skomplikowane.

Ale że co? To jest skomplikowane? :face_with_peeking_eye:

Idę po piwo … :boom:

2 polubienia

Wytlumacz Hiszpanowi, ze w narodowym alfabecie jest ich duzo? Jak oni maja tylko to swoje ñ . czyy zaznaczanie akcentu też sie w tym pojeciu miesci? Choc taki Rumun to sie tylko usmieje, bo tam jescze gorzej jak w polskim.

Ale co ma Hiszpan do polskiego kalambura?

Chce sobie Hiszpan polskie kalambury rozwiązywać, to niech się polskiego nauczy a w polskim języku są literki z ogonkami i tym podobnymi dodatkami.

2 polubienia

A oni maja swoje zagadki slowne, glownie homonimy. Choc chetnie sluchaja, ze inni tez potrafia sie slowami bawic.

1 polubienie

Kalambury też mają. U nich kalambur to calambur. W Niemczech za to kalambur to Kalauer, gdyby ktoś pytał

2 polubienia

NL - woorspeling.

2 polubienia

Ziółko polowanie
Mową zabawianie

1 polubienie

Ja sie w koncu wymawia to holenderskie “oo”?
Bo mnie w Lodzi do rozpaczy doprowadzaly “łunerfy” jak z angielska wymawiaja rdzenni mieszkancy mego rodzinnego miasta slowo woonerf czyli przebudowane uliczki w centrum - wlasciwie to to sie jeszcze nie dorobilo jakiejs sensownej polskiej nazwy, wiec pewnie takim polamancem jeszykowym zostanie .

Birbant Ci odpowie. Gdyby o duński chodziło, wal jak w dym, ale niderlandzki to birbanta działka …

2 polubienia

Normalnie, jak o. Podwójnie też występuje litera a.

2 polubienia

A właśnie, że armatki… :stuck_out_tongue:

2 polubienia

Jak na Holandie przystalo to pewnie wodne te armatki?

1 polubienie